December 8, 2015, update for Outlook 2010 (KB3114409)
Notice
After you install this update, Outlook 2010 may start only in safe mode. If this issue occurs, uninstall the update. This update is no longer available now.
I’ve been browsing on-line more than 3 hours as of late, but I by no means discovered any fascinating article
like yours. It is pretty value sufficient for me.
Personally, if all web owners and bloggers made good content material as
you probably did, the net will probably be a lot more helpful than ever before.
Greetings from Carolina! I’m bored to death at work so I decided to browse your site on my iphone during lunch break.
I really like the information you provide here and can’t
wait to take a look when I get home. I’m surprised
at how quick your blog loaded on my phone .. I’m not even using WIFI, just 3G ..
Anyhow, very good blog!
Hello from Japan!
Thank you for comment. I am glad to be of help.
> Anyhow, very good blog!
It is very humbled.
My view of the blog is late, I’m sorry like I have to apologize for the inconvenience.
I hope you ‘re looking for information is found in English of the blog was written.
Outlook2010 セーフモード起動の原因と解除方法を教示いただき,ありがとうございます。
この原因がバージョンアップに起因してるんだろうなって事は薄々感じていたのですが,時を同じくしてPCの掃除をしていたので,消してはいけないfileでも消したのかと思ってました。
原因が解消してこの3日間のもやもやが晴れて嬉しいかぎりです。
今後とも役にたつ情報を教えて頂ければと思いますので,宜しくお願いします。
赤すてさん
私も貴重なコメントを頂き、嬉しいかぎりです。
ありがとうございます。
今回はマイクロソフト社からの公式情報発信が早かったので
今後大きな問題にはならないと思いますが、
この情報が少しでも遅れると、間違った解除方法が
独り歩きし、後々大きなトラブルに発展しかねません。
情報が早かったおかげで、こうして記事にすることができ、
そして、赤すてさんに読んで頂くこともできました。
ただ、もやもや系のバグは勘弁してもらいたいですね^^
アップデートが問題であることはすぐにわかりましたが具体的な解決方法がわからず困り果てておりました。
無事解決でき、たいへん助かりました。
一言お礼を申し上げたく、コメントさせていただきました。ありがとうございました。感謝しております。
Makotoさん
コメントありがとうございます。
記事文末にて「お役に立てた方が1人でもいらっしゃれば嬉しいです。」と
書かせて頂きましたが、Makotoさんで2人目です^^
とても励みになります。
こちらこそ温かいお言葉をお掛け頂き、感謝しております。
今は滞っていたメール対応等にお忙しいと思いますので^^
お時間がある時にでも、ぜひまたお立ち寄りください。
Outlook2010のセーフモードになる原因を調べようとしていたら「今すぐ使えるネタのコンビニ」が目に止まり、助かりました!
セーフモードの解除方法も印刷できるよう配慮されていて、ありがとうございました。
mitさん
コメントありがとうございます。
印刷用PDFは、勤務先用として作成したものを、
お役に立てればと、サイトにもアップしてみました。
(URLだけ宣伝させてもらいましたけど^^)
こうしたコメントを頂けると、俄然、サイト運営にやる気が出ます。
引き続き、少しでもお役に立てる記事更新を心掛けて参りますので、
今後とも宜しくお願いいたします。
貴重な情報ありがとうございます。
漸く通常の表示に戻ってホッとしてます。
素人で、この様な事態にはどうすれば良いか分からなくて…
ホンマにありがとうございました。
くろリンさん
関西方面からでしょうか?
“ホンマに”がとても響きました。
幼少時、長く関西に住んでおりましたので、
関西の方の表現が大好きです^^
違ってたらすみません。
改めまして、コメントありがとうございました。
今後とも宜しくお願いいたします。
I’ve been browsing on-line more than 3 hours as of late, but I by no means discovered any fascinating article
like yours. It is pretty value sufficient for me.
Personally, if all web owners and bloggers made good content material as
you probably did, the net will probably be a lot more helpful than ever before.
Greetings from Carolina! I’m bored to death at work so I decided to browse your site on my iphone during lunch break.
I really like the information you provide here and can’t
wait to take a look when I get home. I’m surprised
at how quick your blog loaded on my phone .. I’m not even using WIFI, just 3G ..
Anyhow, very good blog!
Dear Kristen,
Thank you for a lovely comment.
3 hours or more has also continued to look for on the web, it was very hard.
Like my content is serve you even a little, I am very happy.
Finally, please forgive the poor English.
Dear Jimmy
Hello from Japan!
Thank you for comment. I am glad to be of help.
> Anyhow, very good blog!
It is very humbled.
My view of the blog is late, I’m sorry like I have to apologize for the inconvenience.
I hope you ‘re looking for information is found in English of the blog was written.